Font Size
Isaiah 61:5-7
New English Translation
Isaiah 61:5-7
New English Translation
5 [a] “Foreigners will take care of[b] your sheep;
foreigners will work in your fields and vineyards.
6 You will be called, ‘the Lord’s priests,
servants of our God.’[c]
You will enjoy[d] the wealth of nations
and boast about[e] the riches you receive from them.[f]
7 Instead of shame, you will get a double portion;[g]
instead of humiliation, they will rejoice over the land they receive.[h]
Yes,[i] they will possess a double portion in their land
and experience lasting joy.
Footnotes
- Isaiah 61:5 sn The Lord speaks in vv. 7-8 (and possibly v. 9). It is not clear where the servant’s speech (see vv. 1-3a) ends and the Lord’s begins. Perhaps the direct address to the people signals the beginning of the Lord’s speech.
- Isaiah 61:5 tn Heb “will stand [in position] and shepherd.”
- Isaiah 61:6 tn The Hebrew text adds, “it will be said concerning you.”
- Isaiah 61:6 tn Heb “eat” (KJV, NAB, NASB); NIV “feed on”; NLT “be fed with.”
- Isaiah 61:6 tc The form in the Hebrew text probably needs to be emended to יִתְאַמְּרוּ (yitʾammeru), a Hitpael from אָמַר (ʾamar), meaning “boast about” (see HALOT 67 s.v. II אמר, HALOT 416 s.v. ימר, and BDB 56 s.v. אָמַר).
- Isaiah 61:6 tn Heb “their glory” (i.e., riches).
- Isaiah 61:7 tn Heb “instead of your shame, a double portion.”
- Isaiah 61:7 tn Heb “and [instead of] humiliation they will rejoice [over] their portion.” The term תַחַת (takhat, “instead of”) is understood by ellipsis (note the preceding line).
- Isaiah 61:7 tn Heb “therefore” (so KJV, NASB); NIV “and so.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.